Website voor juristen
Aart van den End
Vertalers hebben geen vrijheid van meningsuiting
Gisteravond ontspon zich in een telefoongesprek met een vakgenoot een uitgebreide discussie over een arbeidsrechtelijk onderwerp: hoe vertaal je 'ontslaan', 'opzeggen' en 'ontbinden'.
Vreemde woorden gezocht
Het eerste woord op pagina 66, de pagina die ik vandaag ga aanpakken, is 'landendirecteur'. Het is een pagina uit het zoeklog van het Juridisch-Economisch Lexicon. Mijn medewerker Sjoukje bewerkt de bladzijden met niet gevonden termen voor. Zij controleert alles en bekijkt de frequentie en de herkomst van de woorden. Wat er dan overblijft is dan ook helemaal voor mij! Een paar woorden vallen me meteen op: 'landingspagina', 'Landsverordening algemene ouderdomsverzekering', leervak', legislatuurparlement' en 'Limburgse Land- en Tuinbouwbond'.
Zoekspoor
Soms krijgen we enthousiaste mails van gebruikers van het Juridisch-Economisch Lexicon. ‘Ik tikte een bijzondere term in en wat schetst mijn verbazing? Het staat erin!'
Aart van den End

Aart van den End is een gedreven lexicograaf en ervaren ondernemer. Aart is eigenaar van het vertaalbureau Gateway, dat hij oprichtte in 1986. Hij is de samensteller van het Juridisch-Economisch Lexicon, een woorden- boek Nederlands-Engels, dat voor het eerst verscheen in 1995.


