Partnerbijdrage van

Juridische woorden in Duits: als het wat anders is dan het lijkt

Delen:

Jurudisch-Economisch Lexicon

27 valse vrienden in het Duits

Is ‘aandacht’ in het Duits Andacht? En ‘offenbar’ betekent toch gewoon openbaar? Het is soms best lastig om de juiste vertaling te gebruiken voor woorden die ogenschijnlijk erg op elkaar lijken, maar die toch een andere betekenis blijken te hebben. Een foutje is snel gemaakt.

Verwarring ontstaat snel als u een woord gebruikt dat op een woord uit een andere taal lijkt, maar niet dezelfde betekenis heeft. Ook tussen het Duits en Nederlands zijn er veel valse vrienden. De redactie van het Juridisch-Economisch Lexicon heeft een aantal voorbeelden uit het Duits voor u op een rijtje gezet.

  1. Andacht

Niet: aandacht
Wel: devotie, gebed, vroomheid
Juiste vertaling ‘aandacht’: Aufmerksamkeit, Acht

  1. belanglos

Niet: belangeloos
Wel: onbelangrijk
Juiste vertaling ‘belangeloos’: uneigennützig

  1. eng

Niet: ‘eng’ in de zin van ‘griezelig’
Wel: ‘eng’ in de zin van ‘beperkt’
Juist vertaling ‘eng’ in de zin van ‘griezelig’: unheimlich, gruselig, schaurig

  1. Feierabend

Niet: feestavond
Wel: eind van de werktijd, vrije tijd
Juiste vertaling ‘feestavond’: Festabend

  1. fördern

Niet: vorderen in de zin van ‘vooruitgaan’
Wel: bevorderen, ondersteunen, ontginnen
Juiste vertaling ‘vorderen’ in de zin van ‘vooruitgaan’: Fortschritte machen, vorwärts gehen

  1. gesellig

Niet: gezellig
Wel: sociaal, in kudden
Juiste vertaling ‘gezellig’: gemütlich

  1. geschickt

Niet: geschikt
Wel: handig
Juiste vertaling ‘geschikt’: geeignet

  1. herstellen

Niet: herstellen
Wel: vervaardigen, tot stand brengen

  1. klarkommen

Niet: klaarkomen
Wel: goed overeenkomen

  1. Kleinkind

Niet: kleinkind
Wel: kleuter
Juiste vertaling ‘kleinkind’: Enkelkind

  1. liegen

Niet: liegen
Wel: liggen
Juiste vertaling ‘liegen’: lügen

  1. offenbar

Niet: openbaar
Wel: blijkbaar, duidelijk
Juiste vertaling ‘openbaar’: öffentlich

  1. passieren

Niet: passeren
Wel: gebeuren

  1. Recherche

Niet: recherche (politie)
Wel: nasporing, opzoeking

  1. prüfen

Niet: proeven
Wel (o.a.): controleren, keuren, onderzoeken, testen

  1. Rente

Niet: rente
Wel: pensioen

  1. satt

Niet: zat in de zin van ‘dronken’
Wel: verzadigd (na maaltijd)

  1. Schild

Niet: schild
Wel (o.a.): bord in de zin van ‘verkeersbord’

  1. der See

Niet: de zee
Wel: het meer
Juiste vertaling ‘de zee’: das Meer, die See

  1. sollen

Niet: zullen
Wel: moeten (dwang, verplichting)
Juiste vertaling ‘zullen’: werden

  1. seltsam

Niet: zeldzaam
Wel: eigenaardig, vreemd
Juiste vertaling ‘zeldzaam’: rar

  1. Unwetter

Niet: onweer
Wel: noodweer, slecht weer
Juiste vertaling ‘onweer’: Gewitter

  1. verständlich

Niet: verstandig
Wel: begrijpelijk, verstaanbaar
Juiste vertaling ‘verstandig’: vernünftig

  1. verstören

Niet: verstoren
Wel: in de war brengen
Juiste vertaling ‘verstoren’ = stören

  1. versuchen

Niet: verzoeken
Wel: proberen
Juiste vertaling ‘verzoeken’ = bitten, auffordern, beantragen

  1. Vorjahr

Niet: voorjaar
Wel: het vorige jaar
Juiste vertaling ‘voorjaar’: Frühling

  1. zeitlich

Niet: tijdelijk
Wel: de tijd betreffend

Wilt u altijd zeker zijn van de juiste vertaling in uw juridische teksten? Zoek de woorden dan op in het Juridisch-Economisch Lexicon Nederlands-Duits. In dit Lexicon staan de vertalingen, maar ook vele duizenden voorbeeldzinnen. Zo weet u zeker dat u het woord op de juiste manier gebruikt. Bekijk hier eens het Juridisch-Economisch Lexicon Nederlands-Duits.

Ga naar Juridisch-Economisch Lexicon

Delen:

Wolters Kluwer biedt up-to-date informatie, software en tools aan juridisch, fiscale en overheidsprofessionals. Lees hier meer over in de artikelen hieronder….

Meer berichten van partner

Scroll naar boven