Boorsma spreekt van een ‘juridisch archeologische vondst’. Het vonnis over Hugo de Groot en de processtukken zijn na 1619 gearchiveerd maar ook weer zoekgeraakt. In de 19e eeuw hebben historici de meeste verhoren, de tenlastelegging en het vonnis samen met aantekeningen van De Groot weer teruggevonden. De originelen liggen in het Rijksarchief. In 1871 bracht het Historisch Genootschap Utrecht met redacteur Robert Fruin een bundel uit met alle bekende processtukken. “Dat boekje is door Google Books gedigitaliseerd”, schrijft Boorsma, “en dat vond ik toevallig terug.”
Monument
Hij heeft, naar eigen zeggen, nooit geweten dat het originele vonnis nog op een of andere manier beschikbaar was. “Rechtshistorisch is dit een monument dat digitaal voor een ruimer publiek op een toegankelijker manier beschikbaar moet zijn.” Het vonnis is nu te lezen op Boorsma’s LinkedIn-pagina. De Groot werd beschuldigd van hoogverraad. “Daarom zat deze jurist, schrijver en advocaat ‘tot een eeuwige gevangenisse’ in slot Loevestein. Lees het ook zelf na, beoordeel de redenering.”
Bijgeschaafd
Boorsma heeft het 17e-eeuws Nederlands, “met nooit eindigende zinnen”, iets bijgeschaafd zodat het voor een 21ste-eeuwer begrijpelijk is. “Gedresseerd en gearresteerd betekenen tegenwoordig heel iets anders dan in 1619, ‘hem gevangen’ bleek de aanduiding te zijn voor ‘verdachte’ of ‘veroordeelde’.”Boorsma veranderde het in ‘hij, de gevangene’. Hij heeft de tekst voorzien van historische noten zodat de lezer de context van de veroordeling begrijpt. Boorsma is van plan om meer Hugo de Groot-processtukken naar hedendaagser Nederlands vertalen.