Waarom is het wat u betreft zo belangrijk dat mensen in Nederland die de Nederlandse taal niet (goed) machtig zijn juridische ondersteuning kunnen krijgen in hun eigen taal?
“Omdat recht pas toegankelijk is als je het kunt begrijpen.
Expats zijn hoogopgeleid en hebben voldoende financiële middelen om een advocaat in te schakelen, maar spreken meestal niet vloeiend Nederlands. Ze weten bovendien niet goed waar ze een advocaat kunnen vinden die hun taal spreekt, en daardoor hebben ze geen toegang tot ons rechtssysteem. Dit leidt tot onnodige escalaties en tot situaties waarin mensen slachtoffer worden van malafide aanbieders.
Er bestond geen neutrale, centrale plek waar anderstalige cliënten en meertalige advocaten en mediators elkaar kunnen vinden. Die leegte vul ik met Counselr.
Zo krijgen expats grip op hun juridische situatie, en bieden we advocaten met taalvaardigheid de kans om zichtbaar te worden bij een doelgroep die ze anders nooit bereikt hadden. Een win-winsituatie.”
Kunt u een concreet voorbeeld geven van een situatie waarin een expat dankzij Counselr passende juridische hulp vond?
“Zeker. Onlangs meldde zich een expat uit India die al maanden verwikkeld was in een arbeidsconflict: een aangekondigd collectief ontslag. Hij had meerdere advocaten benaderd, maar niemand sprak voldoende Engels om zijn zaak goed te bespreken. Daardoor voelde hij zich machteloos en verloor hij de hoop op een eerlijke oplossing.
Via Counselr vond hij binnen éen dag een meertalige arbeidsrechtadvocaat die niet alleen vloeiend Engels spreekt, maar ook begreep hoe culturele verschillen tussen India en Nederland kunnen doorwerken in arbeidsverhoudingen. Dankzij die klik kon hij zijn verhaal volledig doen en kreeg hij helder advies.
Wat er daarna precies is gebeurd, weet ik niet – de inhoudelijke behandeling van een zaak blijft natuurlijk vertrouwelijk tussen cliënt en advocaat. Soms krijg ik achteraf een terugkoppeling, en in dit geval liet de expat weten dat het conflict zonder verdere escalatie was opgelost. Hij zei: ‘Dankzij Counselr vond ik voor het eerst een advocaat die mij echt begreep’.”
Wat levert deelname aan Counselr een advocaat concreet op?
“Counselr is geen marketingbureau, maar werkt als een zichtbare en laagdrempelige ingang naar een grote, groeiende doelgroep: expats die juridische hulp zoeken en kunnen betalen. Counselr brengt warm en gericht verkeer naar je profiel, filterbaar op taal en rechtsgebied. Daardoor krijg je niet zomaar leads, maar cliënten die expliciet op zoek zijn naar jouw vaardigheden. Daarnaast help je mee om toegang tot het recht inclusiever te maken. Veel advocaten vinden dat maatschappelijk waardevol en waarderen de extra zichtbaarheid en klandizie.”
U komt zelf uit Duitsland, hebt enige tijd in Nieuw-Zeeland op school gezeten en daarna in Nederland gestudeerd. In hoeverre hebben die ervaringen in het buitenland u geïnspireerd om Counselr op te richten?
“Ik ken beide werelden van binnenuit. Ik heb zelf ervaren hoe het is om in een nieuw en onbekend land je leven op te bouwen, weet hoe het Nederlandse rechtssysteem werkt en hoe je daarin navigeert. Daardoor zie ik zowel kansen voor advocaten om een nieuwe doelgroep te bereiken als voor expats om eindelijk juridische hulp te vinden in een taal die zij begrijpen.”
Je hoort tegenwoordig steeds vaker dat AI-systemen taken als vertaling en communicatie tussen mensen die elkaars taal niet spreken eenvoudig kunnen overnemen. Zit daar een kern van waarheid in, of is dat te kort door de bocht geredeneerd?
“Artificial intelligence kan zeker helpen om taalbarrières te verkleinen, bijvoorbeeld door basisvertalingen of uitleg van juridische termen. Maar taal is in het recht meer dan woorden alleen: het gaat om nuance, vertrouwen, context en het kunnen voeren van een gesprek waarin iemand zich volledig begrepen voelt.
Een AI-tool kan een document vertalen, maar geen emotie lezen, geen belangen afwegen en geen strategisch juridisch advies geven. Bovendien los je in een direct telefoongesprek vaak veel sneller en effectiever problemen op dan via eindeloos mailen. Je hoort de toon, kunt doorvragen en voelt je serieus genomen. En dat werkt aanzienlijk beter als je dezelfde taal spreekt – zonder tussenkomst van een vertaaltool die alleen maar frustreert.
Vooral bij complexe kwesties heb je iemand nodig die je taal spreekt en de juridische en culturele context begrijpt. Precies daarom is Counselr nodig: om expats en advocaten met elkaar te verbinden op basis van taal en expertise, zodat het recht écht toegankelijk wordt.”
Wie of wat is in uw juridische carrière uw bron van inspiratie?
“Ondanks de koers van onze maatschappij in de afgelopen jaren, zijn er gelukkig veel mensen die blijven staan voor verbinding, dialoog en rechtvaardigheid. Zij inspireren mij.”
Welk boek las u het laatst?
“Met liefde heeft het niets te maken. Over het herkennen en stoppen van intieme terreur van Ariane Hendriks en Ingrid Vledder, een must-read voor iedereen die met het familierecht te maken heeft.”
Wat is uw favoriete wets- of verdragsartikel?
“Iedereen is gelijk voor de wet, artikel 20 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Een generieke bepaling die in veel wetten concreter is uitgewerkt, maar die de kern prachtig samenvat.”
Met welke historische figuur zou u graag eens in gesprek gaan?
“Nelson Mandela, omdat hij ondanks onrecht en verdeeldheid altijd koos voor verbinding, dialoog en rechtvaardigheid.”
Als u het voor het zeggen had, dan…?
“… zou iedereen toegang hebben tot juridische hulp in een taal die hij of zij begrijpt. Via Counselr werk ik elke dag aan die realiteit: een rechtssysteem dat inclusief, begrijpelijk en bereikbaar is voor iedereen – ongeacht herkomst of taal.”
