Mr. OnlineArtikelen per: Branch Out Legal
Branch Out Legal
Branch Out verzorgt trainingen op het gebied van vaardigheden in het Engels voor juridische professionals. Branch Out werkt met het uitgangspunt dat “taal” niet op zichzelf staat; we gebruiken een specifieke taal in specifiek omstandigheden voor specifieke doeleinden.
Artikelen van Branch Out Legal
- 4 april 2022
- Branch Out Legal
Nog veel te vaak gebruiken Engelstalige juristen het ambigue (en ouderwetse) hulpwerkwoord ‘shall’ in contracten e.d. En Nederlandse juristen doen daar enthousiast aan mee…
- 14 maart 2022
- Branch Out Legal
De term “mutatis mutandis” kwam afgelopen week ter sprake in één van onze trainingssessies. Een reden om het gebruik daarvan (in vnl. contracten) nog…
- 21 februari 2022
- Branch Out Legal
Grammatica betekent iets. Dát hebben ook Amerikaanse rechtbanken door. Pas daarom de grammaticale regels voor het gebruik van werkwoord tijden goed toe; voor je…
- 14 februari 2022
- Branch Out Legal
We wisten al dat ‘taal’ in het Anglo-Amerikaanse rechtssysteem belangrijker is dan in het Nederlandse systeem. Zó belangrijk zelfs dat een gebruikte passieve vorm…
- 31 januari 2022
- Branch Out Legal
Een positieve schrijfstijl is belangrijk voor een sneller en beter begrip van uw teksten. Dat geldt voor het Engels, maar zeker ook voor het…
- 17 januari 2022
- Branch Out Legal
Komma’s maken meer kapot dan u lief is. Het simpele leesteken, de komma, helpt de Amerikaanse Republikeinen steeds weer uit de brand. Over de…
- 11 januari 2022
- Branch Out Legal
“Goede wensen”, de “beste wensen” en de “allerbeste wensen”. Zit daar een verschil in? Volgens Anglo-Amerikaanse juristen die zich met het contractenrecht bezighouden in…
- 14 december 2021
- Branch Out Legal
Ook de Kerstdagen hebben zo hun juridische beslommeringen. De Kerstman in het beklaagdenbankje in Italië, Engeland en Ohio. Dit, samen met een voorbeeld hoe…
- 29 november 2021
- Branch Out Legal
Al eeuwen lang steggelen juristen met interpunctie. Is interpunctie nodig of leidt het alleen maar af van wat er staat? Over het leven van…
- 22 november 2021
- Branch Out Legal
Bijwoorden (adverbs) vormen telkens weer een struikelblok voor Nederlandstaligen die Engels spreken of schrijven. Geen nood: ook in Engelstalige Legal Writing-kringen gaan stemmen op…
- 8 november 2021
- Branch Out Legal
Hoe slechter een juridische tekst is geschreven, des te meer is een rechter geneigd in het nadeel van de schrijvers te oordelen. Woorden zijn…
- 1 november 2021
- Branch Out Legal
Het Engels biedt volop mogelijkheden tot samentrekkingen: I’m, isn’t, haven’t, etc. De geschreven taal komt zo dichter bij de gesproken taal. Maar geldt dat…