Branch Out Legal

Branch Out verzorgt trainingen op het gebied van vaardigheden in het Engels voor juridische professionals. Branch Out werkt met het uitgangspunt dat “taal” niet op zichzelf staat; we gebruiken een specifieke taal in specifiek omstandigheden voor specifieke doeleinden.

Artikelen van Branch Out Legal

Vorige week zeiden we het al: het Engels heeft twee verleden tijden; de Past Simple om aan te geven dat iets is afgerond en…
Om aan te geven dat iets uit het verleden nog steeds invloed heeft op het heden, heeft het Engels de zogenaamde Present Perfect. Dat…
Ieder land z’n eigen juridische geschiedenis met z’n eigen juridische lading aan z’n eigen juridische begrippen. Hoe dat dan over te brengen in een…
Engelse werkwoorden werken harder dan Nederlandse. Met een andere werkwoordsTIJD kun je een andere betekenis geven aan je zin, maar soms kun je met…
Het contract tussen AstraZeneca en de EU is openbaar gemaakt. Gelukkig maar, want nu kan iedereen zélf lezen hoe ouderwets dergelijke contracten eigenlijk zijn….
‘Best efforts’ was weer veel in het nieuws dit weekend. Maar iedereen zou eigenlijk moeten weten hoe serieus men dit neemt in het common-lawlanden…
‘False Friends’ (woorden in twee talen die hetzelfde lijken te betekenen, maar toch een andere betekenis hebben) vind je ook binnen één taal. In…
Tekstbegrip vermindert als je ontkennende zinnen schrijft. Helemaal ingewikkeld wordt het met dubbele ontkenningen. Met name de Britten zijn daar meesters is. Wij raden…
Scroll naar boven