Deze blog is bedoeld als algemene informatie.
Contracten aangaan
In Nederland wordt een contract vaak niet schriftelijk aangegaan. Telefonische bestelling, levering en klaar is Kees. Als er geprocedeerd moet worden, kan het bewijs van de vordering misschien nog met andere middelen (emails, afleverbon, getuigen etc) geleverd worden.
In Rusland werkt dat anders. De speciale rechtbank voor commerciële (B2B) geschillen en de rechters die daar werken zijn alleen geïnteresseerd in originele, schriftelijke contracten, ondertekend door een bevoegde persoon en liefst nog gestempeld ook. Getuigen worden vaak niet geloofd.
Schriftelijk
Omdat de tekst van contracten in Rusland strikt letterlijk wordt geïnterpreteerd, moet je er goed op letten dat elke deal foutloos vastligt in een contract. Ook is het zaak om van te voren te controleren of degene die het contract gaat ondertekenen, daartoe bevoegd is.
Tweetalig
Het is aan te raden om verkoopcontracten met Russische kopers in twee talen op te stellen met een van de twee talen als ‘leidend’. Russische bedrijven hebben een Russische vertaling van het contract nodig voor de bank en voor de douane, dus het zal ook de snelheid van afhandeling bevorderen.
Algemene Voorwaarden
Het verwijzen naar Algemene Voorwaarden leidt volgens het Russische recht niet tot geldigheid ervan. Als u zeker wilt zijn dat uw Algemene Voorwaarden gelden, dan moeten deze aan het contract gehecht worden en door beide partijen ondertekend zijn (en gestempeld door de Russische partij).
Rechts- en forumkeuze
Het bekende juristenstokpaardje. Volgens zowel het Russische als het Nederlandse recht staat het de partijen bij een internationale transactie vrij om het recht van een ander land aan te wijzen. In de praktijk zie je vaak dat het recht van een ‘neutraal’ land wordt aangewezen, bijvoorbeeld Zwitserland of Zweden. Een rechtssysteem waar beide partijen niets van weten. Als het tot een geschil komt hebben ze opeens een Zwitserse of Zweedse advocaat nodig. Niet zo handig dus. Kies dan liever voor een van de betrokken systemen en laat u van te voren adviseren over de verschillen.
Nederland en Rusland erkennen elkaars rechterlijke uitspraken niet zonder meer. Zelf heb ik ervaring met het verkrijgen van toestemming van de Russische rechter om een vonnis uit Nederland te laten uitvoeren in Rusland. Het kan dus wel, maar het kost veel tijd. Bij verkoop aan een Russische afnemer kunt u daarom het best daar procederen waar u verhaal kunt halen. Bij veel Nederlandse bedrijven bestaat het ongegronde vooroordeel dat een Russische rechter altijd op de hand van zijn landgenoten is. Mijn praktijkervaring wijst anders uit!
Lodewijk Schlingemann, Moskou
Eigenaar juridisch adviesbureau Juralink in Rusland sinds 2001
Mede-oprichter DBLA